Ausländisches Wirtschaftsrecht

Gesetze in der VR China

Wir unterstützen Sie bei Ihrer Suche nach chinesischen Gesetzen und Rechtsnormen.

Von Julia Merle | Bonn

Klicken Sie hier, um Gesetzestexte aus zahlreichen Rechtsgebieten zu finden:

Rechtsordnung, Völkerrecht

Verfassungsrecht

  • Verfassung der Volksrepublik China vom 4.12.1982 in der Fassung vom 11.3.2018 (Englisch)

Internationales Privatrecht

  • Law of The People's Republic of China on the Laws Applicable to Foreign-related Civil Relations (Gesetz zur Anwendung des Rechts auf zivilrechtliche Beziehungen mit Außenberührung, IPR-Gesetz) vom 28.10.2010, in Kraft getreten am 1.4.2011, (Englisch)
  • Erläuterungen des Obersten Volksgerichts zu einigen Fragen des „Gesetzes der Volksrepublik China über das anwendbare Recht auf zivilrechtliche Beziehungen mit Außenberührung“ vom 10.12.2012, anwendbar seit 7.1.2013, (Chinesisch/Deutsch)

Bürgerliches Recht und Handelsrecht

Allgemeines

  • Zivilgesetzbuch der Volksrepublik China (Civil Code of the People’s Republic of China) vom 28.5.2020, in Kraft getreten am 1.1.2021 (Englisch)

Gesellschaftsrecht

Allgemeines

  • Company Law of the People’s Republic of China in der Fassung vom 26.10.2018 (Chinesisch)
  • Partnership Enterprise Law in der Fassung vom 27.8.2006, in Kraft getreten am 1.6.2007 (Chinesisch)
  • Foreign Investment Law vom 15.3.2019, in Kraft getreten am 1.1.2020 (Englisch)
  • Implementing Regulations of the Foreign Investment Law, in Kraft getreten am 1.1.2020 (Chinesisch)

Insolvenzrecht

  • Enterprise Bankruptcy Law of the People's Republic of China vom 27.8.2006, in Kraft getreten am 1.6.2007 (Englisch)

Gewerblicher Rechtsschutz

Patentrecht

  • Patent Law in der Fassung vom 17.10.2020, in Kraft getreten am 1.6.2021 (Chinesisch)

Warenzeichenrecht

  • Trademark Law of the People´s Republic of China in der Fassung vom 23.4.2019, in Kraft getreten am 1.11.2019 (Chinesisch)

Urheberrecht

  • Copyright Law in der Fassung vom 11.11.2020, in Kraft getreten am 1.6.2021 (Chinesisch)

Wettbewerbsrecht, unlauterer Wettbewerb, Kartellrecht

  • Anti-Monopoly Law, erlassen am 30.8.2007, in Kraft getreten am 1.8.2008 (Englisch)
  • Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb (Anti-Unfair Competition Law) in der Fassung vom 23.4.2019, in Kraft getreten am 23.4.2019 (Chinesisch)

Verbraucherschutzrecht

Allgemeines

  • Gesetz der Volksrepublik China zum Schutz der Rechte und Interessen von Verbrauchern vom 31.10.1993, in der Fassung vom 25.10.2013, in Kraft getreten am 15.3.2014 (Chinesisch/Deutsch)
  • Lebensmittelsicherheitsgesetz (Food Safety Law) in der Fassung vom 29.4.2021 (Chinesisch)
  • Regulation on the Implementation of the Food Safety Law vom 26.3.2019, Inkrafttreten am 1.12.2019 (Chinesisch)

Produzentenhaftung

  • Product Quality Law in der Fassung vom 29.12.2018 (Chinesisch)

Sonstiges Wirtschaftsrecht

Arbeitsrecht

  • Labour Law vom 5.7.1994, in Kraft getreten am 1.1.1995 (Englisch) ; in der Fassung vom 29.12.2018 (Chinesisch)
  • Labour Contract Law of the People’s Republic of China, erlassen am 29.6.2007, in Kraft getreten am 1.1.2008, (Englisch)

    Änderungen vom 28.12.2012, in Kraft getreten am 1.7.2013, (Chinesisch/Deutsch)

  • Law on the Prevention and Control of Occupational Diseases vom 27.10.2001, in der Fassung vom 29.12.2018 (Chinesisch)

  • Workplace Safety Law in der Fassung vom 10.6.2021, Inkrafttreten am 1.9.2021 (Chinesisch)

  • Provisions on Democratic Management of Enterprises vom 13.2.2012 (Englisch)
  • Exit and Entry Administration Law of the People’s Republic of China vom 30.6.2012, in Kraft getreten am 1.7.2013 (Englisch)

Sozialversicherungsrecht

  • Social Insurance Law of the People's Republic of China in der Fassung vom 29.12.2018 (Englisch/Chinesisch
  • Abkommen vom 12. Juli 2001 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Volksrepublik China über Sozialversicherung, in Kraft getreten am 4.4.2002 (Deutsch/Englisch)
  • Interim Measures for Social Insurance System Coverage of Foreigners Working within the Territory of China, Decree No 16 of the Ministry of Human Resources and Social Security vom 6.9.2011, in Kraft getreten am 15.10.2011 (Englisch)

Umweltschutzrecht

  • Environmental Protection Law in der Fassung vom 24.4.2014, in Kraft getreten am 1.1.2015 (Chinesisch)
  • Weitere ausgewählte umweltrechtliche Regelungen:
    • Environmental Impact Assessment Law (Chinesisch)
    • Law of the People’s Republic of China on Prevention and Control of Soil Contamination (Englisch)
    • Air Pollution Prevention and Control Law (Chinesisch)
    • Water Pollution Prevention and Control Law (Englisch)
    • Marine Environmental Protection Law (Chinesisch)
    • Law of the People’s Republic of China on the Prevention and Control of Environmental Pollution by Solid Wastes (Chinesisch)
    • Law on the Prevention and Control of Environmental Noise Pollution (Chinesisch)
    • Law on the Prevention and Control of Desertification (Chinesisch)
    • Renewable Energy Law of the People's Republic of China (Englisch)
    • Water Law (Chinesisch)
    • Forest Law (Englisch)

Außenwirtschaftsrecht

  • Foreign Trade Law of the People’s Republic of China in der Fassung vom 7.11.2016 (Chinesisch)

Devisenrecht

  • Foreign Exchange Administration Regulations of the People’s Republic of China in der Fassung vom 1.8.2008 (Chinesisch)

E-Commercerecht, Onlinerecht, Computerrecht

  • Cybersecurity Law vom 7.11.2016, in Kraft getreten am 1.6.2017 (Chinesisch)
  • E-Commerce Law vom 31.8.2018, in Kraft getreten am 1.1.2019 (Chinesisch)
  • Encryption Law vom 26.10.2019, in Kraft getreten am 1.1.2020 (Chinesisch)

Datenschutzrecht

  • Data Security Law (Datensicherheitsgesetz) vom 10.6.2021, Inkrafttreten am 1.9.2021 (Chinesisch)

Prozessrecht, Rechtsverfolgung

Allgemeines

  • Civil Procedure Law in der Fassung vom 27.6.2017 (Englisch)

Schiedsgerichtsbarkeit

  • Arbitration Law in der Fassung vom 1.9.2017, in Kraft getreten am 1.1.2018 (Chinesisch)

Niederlassungs- und Investitionsrecht

Investitionsrecht

  • Foreign Investment Law vom 15.3.2019, in Kraft getreten am 1.1.2020 (Englisch)
  • Implementing Regulations of the Foreign Investment Law, in Kraft getreten am 1.1.2020 (Chinesisch)
  • Katalog über geförderte Branchen für ausländische Investitionen 2020 ("Catalogue of Encouraged Industries for Foreign Investment (2020 Edition)“;《鼓励外商投资产业目录(2020年版)》) (Chinesisch)
  • Landesweite Negativliste 2020 ("Special Administrative Measures on Access to Foreign Investment (Negative List) (2020 Edition)”;《外商投资准入特别管理措施(负面清单)(2020年版)》) (Chinesisch)
  • Negativliste für die Freihandelszonen 2020 ("Free Trade Zones Special Administrative Measures on Access to Foreign Investment (Negative List) (2020 Edition)“;《自由贸易试验区外商投资准入特别管理措施(负面清单)(2020年版)》) (Chinesisch)
  • Marktzugangsnegativliste 2020 (《市场准入负面清单(2020年版)》) (Chinesisch)
  • Abkommen vom 1. Dezember 2003 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Volksrepublik China über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Kapitalanlagen, in Kraft getreten am 11.11.2005 (Investitionsschutzabkommen)

Aufenthaltsrecht, Einreise- und Ausreisebestimmungen

  • Exit and Entry Administration Law of the People’s Republic of China vom 30.6.2012, in Kraft getreten am 1.7.2013 (Englisch)

Öffentliches Recht

Recht der öffentlichen Aufträge

  • Vergabegesetz (Government Procurement Law) vom 29.6.2002, in der Fassung vom 31.8.2014 (Chinesisch)
  • Ausschreibungsgesetz (Public Bidding Law) vom 30.8.1999, in der Fassung vom 27.12.2017 (Chinesisch)

Sonstiges

  • Biosecurity Law vom 17.10.2020, in Kraft getreten am 15.4.2021 (Chinesisch)

Steuerrecht

Allgemeines

  • Tax Collection Administration Law in der Fassung vom 24.4.2015 (Chinesisch)

Körperschaftsteuer

  • Enterprise Income Tax Law of the People’s Republic of China in der Fassung vom 29.12.2018 (Chinesisch)

Einkommensteuer

  • Individual Income Tax Law in der Fassung vom 31.8.2018, in Kraft getreten am 1.1.2019 (Chinesisch)
  • Implementation Regulations of the Individual Income Tax Law (Order No. 707) in der Fassung vom 18.12.2018, in Kraft getreten am 1.1.2019 (Chinesisch)

Mehrwertsteuer

  • Interim Regulations of the People’s Republic of China on Value Added Tax vom 5.11.2008, in Kraft getreten am 1.1.2009 (Chinesisch)

Doppelbesteuerungsabkommen

  • Abkommen vom 28. März 2014 zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Volksrepublik China zur Vermeidung der Doppelbesteuerung und zur Verhinderung der Steuerverkürzung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen (Deutsch/Englisch)

sonstige Steuern

  • Stamp Tax Law vom 10.6.2021, Inkrafttreten am 1.7.2022 (Chinesisch)


Weitere Rechtsinformationen

nach oben
Feedback

Anmeldung

Bitte melden Sie sich auf dieser Seite mit Ihren Zugangsdaten an. Sollten Sie noch kein Benutzerkonto haben, so gelangen Sie über den Button "Neuen Account erstellen" zur kostenlosen Registrierung.